Newsletter







Thursday

Interpreting

 

'Bilingual tales' evening (LSFB - French) at 8.00 PM

at the 'Nom de la Rose' (Rue du Séminaire, 22/9 à Namur)

"Quand les mains et les mots s'envolent"

 by Catherine Wauthier et Bernadette Malherbe, storytellers at the "Maison du conte" of Namur

 

08h45

Opening

09h00-09h45

Brigitte François

Invited speaker

(Significan’t- London)

Searching for the right balance

09h45-10h30

Thierry Haesenne

Invited speaker

(Profils - Bruxelles)

L'insécurité linguistique chez les interprètes LSFB-français 

10h30-11h00

Coffee break

11h00-11h45

Annie Risler

(Université de Lille3)

Utilisation de l'espace dans l'interprétation simultanée français / LSF : point de vue du linguiste

11h45-12h30

Elly Bulté

(Interprète- L’Epée- Liège)

Des interprètes au sein d'un service social

12h30-14h00

Lunch Time

14h00-14h45

Alain Bacci

Invited speaker

(Interprète - Toulouse)

 

14h45-15h30

Benoit Drion

(médecin)

Denis Planchon

(formateur et expert linguistique en langue des signes)

Jennifer Boone

(monitrice-éducatrice, intermédiatrice)

Elise Samoy

(podologue, intermédiatrice)

« Intermédiateur », un nouveau métier ? Le travail en binôme interprète/intermédiateur, une nouvelle pratique nécessaire

15h30-16h15

Pierre GuiTtenY

Invited speaker

(Interprète- Bordeaux)

Evolution de la situation des interprètes en France 

16h15-17h15

Discussions